Projekt Če nisi preveden, ne obstajaš

S koncem leta 2021 se je končal projekt konzorcija društev v jezikovnih poklicih Če nisi preveden, ne obstajaš, v katerem smo sodelovali skupaj z Društvom književnih prevajalcev Slovenije, Lektorskim društvom Slovenije, Združenjem konferenčnih tolmačev Slovenije ter Društvom slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev. Pri projektu smo se društva povezovala, da bi

Preberite več

Mednarodni dan prevajalcev

Spoštovani! Prevajalci, tolmači in terminologi vsako leto 30. septembra, na god svetega Hieronima, praznujemo mednarodni dan prevajalcev. Mednarodno združenje prevajalcev (FIT) za to priložnost izbere osrednjo temo in razpiše vsakoletni natečaj za oblikovanje plakata, ki ga lahko člani FIT natisnejo in uporabijo za promocijo tega dneva in praznovanje našega poklica.

Preberite več

Mednarodni dan prevajalcev

Spoštovane prevajalke in prevajalci, članice in člani DZTPS! Prevajalci vsak dan ustvarjamo vsebino in z besedami spreminjamo svet. Prevodi v različne jezike povezujejo ljudi, skupnosti in podjetja po vsem svetu. Pri soočanju z novimi izzivi, ki sta jih prinesla tudi nova globalna pandemija in razvoj digitalizacije, je prevajanje še toliko

Preberite več

Obvestilo

V času od 17. do 28. 8. 2020 v društveni pisarni ne bo uradnih ur. Dosegljivi bomo samo po e-pošti.

Preberite več

Poletna šola francoskega in evropskega prava

Pravna fakulteta Univerze v Ljubljani vljudno vabi na že tradicionalno Poletno šolo francoskega in evropskega prava, ki bo med 24. in 28. avgustom 2020 potekala na Pravni fakulteti Univerze v Ljubljani v sodelovanju z Univerzo v Poitiersu. Na letošnji poletni šoli na temo Évolution ou révolution : les développements récents dans le droit successoral et le

Preberite več

Bela knjiga o prevajanju

Čeprav je jezikovna industrija že več let med najbolj perspektivnimi panogami – največji ponudniki prevajalskih storitev na svetu so v letu 2018 zabeležili 17-odstotno rast, tudi največji slovenski ponudniki ne zaostajajo veliko (13 % rast) – pa pozitivni trendi nikakor ne veljajo za jezikovne poklice tj. izvajalce teh storitev. Prevajalci,

Preberite več

Razlike v terminologiji med slovenskim, hrvaškim, srbskim, bosanskim in črnogorskim jezikom

V torek, 8. oktobra 2019, bo v okviru seminarjev DZTPS potekal 3-urni seminar na Naravoslovnotehniški fakulteti, Oddelek za geotehnologijo, rudarstvo in okolje, Aškerčeva cesta 12, Ljubljana – predavalnica P-5: RAZLIKE V TERMINOLOGIJI MED SLOVENSKIM, HRVAŠKIM, SRBSKIM, BOSANSKIM IN ČRNOGORSKIM JEZIKOM Mladoletniki in nasilje v družini – mladoletniki: kazniva dejanja, prekrški

Preberite več

Mednarodni dan prevajalcev

Spoštovane prevajalke in prevajalci! Iskrene čestitke ob mednarodnem dnevu prevajalcev! Opravljamo izjemno zahteven poklic, nadvse pomembno dejavnost, ki nas postavlja na svetovni zemljevid na področju kulture, znanosti in gospodarstva, žal pa je (pre)mnogokrat prezrta. Razmere, v katerih opravljamo svoj poklic, so namreč kljub dolgoletnim prizadevanjem našega društva še vedno neurejene.

Preberite več