Ustavljen razpis GSV RS za storitve pisnega prevajanja, jezikovne redakcije mednarodnih sporazumov in pogodb, lektoriranja ter prevajanja s sodno overitvijo

Na portalu javnih naročil objavljeno javno naročilo Generalnega sekretariata Vlade Republike Slovenije za STORITVE PISNEGA PREVAJANJA, JEZIKOVNE REDAKCIJE MEDNARODNIH SPORAZUMOV IN POGODB, LEKTORIRANJA TER PREVAJANJA S SODNO OVERITVIJO je s 5. 8. 2022 ustavljeno. Več informacij: https://www.enarocanje.si/Obrazci/?id_obrazec=450704

Preberite več

Poletna šola francoskega in evropskega prava

Na Pravni fakulteti Univerze v Ljubljani bo med 22. in 26. avgustom 2022 potekala že tradicionalna Poletna šola francoskega in evropskega prava, ki jo Pravna fakulteta organizira v sodelovanju z Univerzo v Poitiersu. Tema: LA GUERRE EN UKRAINE AU PRISME DU DROIT INTERNATIONAL CE QUE DIT LE DROIT, CE QUE

Preberite več

Prevajanje turističnih besedil v angleščino – iz prakse v prakso

Spoštovani, pošiljamo najavo spletinarja za angleški jezik. V četrtek, 23. junija 2022, bo v okviru seminarjev DZTPS od 16.30 do 19.00 potekal 3-urni spletinar, namenjen prevajalcem, sodnim tolmačem, tolmačem in drugim zainteresiranim, z naslednjo vsebino: Prevajanje turističnih besedil v angleščino – iz prakse v prakso: pogoste napake in zagate pri prevajanju turističnih besedil

Preberite več

Izogibanje najpogostejšim napakam pri prevajanju v slovenski jezik

V četrtek, 5. maja 2022, bo v okviru seminarjev DZTPS od 16.30 do 19.00 potekal 3-urni spletinar za večjo kakovost slovenskega jezika, namenjen prevajalcem, sodnim tolmačem, tolmačem in drugim zainteresiranim, z naslednjo vsebino: Izogibanje najpogostejšim napakam pri prevajanju v slovenski jezik: najpogostejše napake pri prevajanju v slovenščino, upoštevanje izvirnika in načel praktične

Preberite več

Jezikovni sprehod od prava prek enakosti spolov do epidemije – terminološke razlike med hrvaščino, srbščino, bosanščino in črnogorščino

Spoštovani, pošiljamo najavo spletinarja za hrvaški, srbski, črnogorski in bosanski jezik, ki bo izveden ob zadostnem številu prijav. V okviru nove sezone seminarjev DZTPS bo v sredo 23. marca 2022 z začetkom ob 16.30 potekal 3-urni spletinar za hrvaški, srbski, črnogorski in bosanski jezik z naslednjo vsebino: Jezikovni sprehod od

Preberite več

Lektorski popravki pri prevajanju sporočil za javnost in sorodnih besedilih v francoščino

Spoštovani, pošiljamo najavo spletinarja za francoski jezik, ki bo izveden obzadostnem številu prijav. V sredo, 23. februarja 2022, z začetkom ob 16.30, bo v okviru seminarjevDZTPS potekal 3-urni spletinar francoskega jezika z naslednjo vsebino: Lektorski popravki v sporočilih za javnost in sorodnih besedilih –predlogi in rešitveVsebina seminarja:– napačne in okorne

Preberite več

Projekt Če nisi preveden, ne obstajaš

S koncem leta 2021 se je končal projekt konzorcija društev v jezikovnih poklicih Če nisi preveden, ne obstajaš, v katerem smo sodelovali skupaj z Društvom književnih prevajalcev Slovenije, Lektorskim društvom Slovenije, Združenjem konferenčnih tolmačev Slovenije ter Društvom slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev. Pri projektu smo se društva povezovala, da bi

Preberite več

DZTPS na delavnicah Raznolikost prevajanja

V okviru projekta Translating Europe so 8. oktobra 2021 v Hiši EU in Pionirskem domu v Ljubljani potekale delavnice, na katerih so dijakinje in dijaki slovenskih srednjih šol lahko pobliže spoznali delo literarnih, podnaslovnih in strokovnih prevajalcev ter lektorjev in tolmačev.  Delavnico o strokovnem prevajanju je vodil strokovni prevajalec za

Preberite več

Pravna terminologija – najbolj zapleteni pravni izrazi pri prevajanju v italijanščino

V četrtek, 18. novembra 2021, s pričetkom ob 16.30, bo v okviru seminarjev DZTPS potekal 3-urni spletinar italijanskega jezika z naslednjo vsebino: Pravna terminologija – najbolj zapleteni pravni izrazi pri prevajanju v italijanščino Vsebina seminarja:– kratka predstavitev problematike pri prevajanju določenih pravnih izrazov v italijanščino;– primeri pravnih izrazov, ki so pogosto problematični;– pravilna izbira ustrezne terminologije;–

Preberite več